Trouver des réponses aux questions les plus importantes

Faire le plein

Dois-je faire le plein d’essence d’un vĂ©hicule Mobility?

Le rĂ©servoir du vĂ©hicule Mobility doit ĂȘtre rempli au moins Ă  un tiers lors de la restitution du vĂ©hicule. Vous pouvez faire le plein gratuitement Ă  tout moment – selon l’ordinateur de bord, une carte essence se trouve dans l’ordinateur de bord, dans le dispositif dans la boĂźte Ă  gants ou dans la mappe qui se trouve dans la boĂźte Ă  gants. Le code PIN est affichĂ© dans l'application ou dans le portail clientĂšle pour les rĂ©servations actuelles et futures.

  • Ordinateur de bord: Retirez la carte de carburant de l’ordinateur de bord, contact coupĂ©. Le code NIP s’affiche sur l’écran et vous pouvez faire le plein.
  • Dispositif dans la boĂźte Ă  gants: Prenez la carte de carburant qui se trouve dans le dispositif dans la boĂźte Ă  gants, contact coupĂ©. Afin que le code NIP s'affiche, appuyez sur le symbole de la pombe Ă  essence et ensuite vous pourrez faire le plein. Veuillez appuyer sur le bouton "Esc" sur l'ordinateur de bord aprĂšs avoir fait le plein et remettez la carte essence dans le dispositif.
  • Mappe dans la boĂźte Ă  gants: Prenez la carte essence qui se trouve dans la mappe dans la boĂźte Ă  gants. Le code PIN est collĂ© sur la mappe et vous pouvez donc fait le plein.

 

La carte essence ne peut ĂȘtre utilisĂ©e qu’en Suisse et uniquement dans les stations-service dont le logo figure sur la carte. Si vous payez le carburant de votre poche, vous pouvez nous envoyer la quittance (en indiquant votre nom, le numĂ©ro Mobility et le numĂ©ro du vĂ©hicule Mobility). Le montant vous sera remboursĂ© sur votre prochaine facture de trajets.

--> Les clients business doivent nous envoyer la quittance originale avec le formulaire par courrier: remboursement du paiement pour carburant (PDF)

Dois-je faire le plein du Mobility Go-car?

Vous n’avez pas Ă  vous en soucier, puisque nous faisons rĂ©guliĂšrement le plein. Si cela se rĂ©vĂšle toutefois nĂ©cessaire, le plein est bien entendu gratuit pour vous. Envoyez-nous la facture par courrier Ă  notre adresse de Rotkreuz: Mobility SociĂ©tĂ© CoopĂ©rative Suurstoffi 16 6343 Rotkreuz ou par e-mail Ă  office(at)mobility.ch. Nous porterons le montant au crĂ©dit de votre compte client.

Tarifs et taxes

J’ai reçu une amende. Que se passe-t-il Ă  prĂ©sent?

L’amende est adressĂ©e Ă  Mobility. Mobility dĂ©termine le fautif et communique son identitĂ© aux services de police. Vous recevez l’amende directement de la part de la police. En raison du travail supplĂ©mentaire occasionnĂ©, Mobility vous facture dans ce cas un supplĂ©ment de CHF 25 au titre de la taxe de traitement.

Que comprennent les tarifs?

Dans nos tarifs horaires et kilométriques, tout est inclus: carburant, service aprÚs-vente, réparations, assurance, administration, vignette autoroutiÚre suisse, remplacement des pneus, location des places de parking, vignette et TVA. Les tarifs de trajet pour la clientÚle commerciale sont indiqués hors TVA.

Comment est calculĂ© le coĂ»t d’un trajet avec Mobility?

Les coûts de transport résultent d'un tarif kilométrique et/ou horaire dépendant de la catégorie du véhicule. Sur les trajets longs, Best Price prend automatiquement effet. Pour les trajets aller simple avec Mobility One-Way, un supplément aller simple compris entre CHF 7 et CHF 29 est facturé.

Quelles sont les taxes de Mobility?

Vous trouvez un aperçu complet de toutes les taxes supplémentaires sous forme de fichier ici:

Factsheet Fair-play et taxes (PDF)

Assurance

A quelles conditions suis-je assuré en tant que client Mobility?

En qualitĂ© de client Mobility, vous ĂȘtes totalement assurĂ© en cas de sinistre: responsabilitĂ© civile, assurance casco et assurance occupants.

La conclusion d’une franchise 300 est-elle valable pour des personnes vivant en partenariat ou les personnes d’un mĂȘme foyer?

Non, tous les clients Mobility doivent conclure individuellement la Franchise 300. Elle s’applique individuellement Ă  chaque numĂ©ro Mobility.

A combien s’élĂšve la franchise par sinistre?

La franchise est au maximum de CHF 2’500 par sinistre. Avec la Franchise 300, vous pouvez ramener la franchise au montant maximum de CHF 300. Pour les jeunes et nouveaux conducteurs, des supplĂ©ments sont appliquĂ©s.

Vous trouvez un aperçu complet de toutes les taxes supplémentaires sous forme de fichier PDF:

Factsheet Fair-play et taxes (PDF)

RĂ©server

Un client Mobility peut-io conduire un véhicule réservé par un autre client?

En général, il est permis de conduire à tour de rÎle à tout moment, à condition que le titulaire de la réservation se trouve dans le véhicule et que le conducteur soit également un client Mobility.

Toutefois, un groupe de dĂ©but de location n'est rĂ©servĂ© qu'aux clients qui appartiennent au mĂȘme groupe tarifaire et rĂ©sident Ă  la mĂȘme adresse. Ainsi, vous pouvez utiliser les rĂ©servations aussi mutuellement, sans que le propriĂ©taire de la rĂ©servation soit dans le vĂ©hicule pendant le trajet.

Les personnes qui ne sont pas des clients Mobility ne peuvent, en aucun cas, conduire un vĂ©hicule Mobility. Vous pouvez vous inscrire sur notre site Internet en vue d’une adhĂ©sion.

Existe-t-il des durĂ©es d’utilisation minimales ou maximales pour un vĂ©hicule Mobility?

La durĂ©e d’utilisation minimale est d’une heure et peut dĂ©buter ou se terminer Ă  chaque heure ou demi-heure pleine. La durĂ©e d’utilisation maximale s’élĂšve en rĂšgle gĂ©nĂ©rale Ă  16 jours ou Ă  trois jours pour les emplacements ne disposant que d’un seul vĂ©hicule. Exception: Mobility Go. Cette offre n'a pas une durĂ©e limitĂ©e.

Pour les locations longue durĂ©e, vous bĂ©nĂ©ficiez d’offres attractives grĂące Ă  nos partenaires de Car Rental Europcar et Hertz.

Puis-je retourner mon véhicule à un autre emplacement?

Oui, les trajets Ă  sens unique sont possibles avec Mobility One-Way. Par exemple, un vĂ©hicule peut ĂȘtre rĂ©cupĂ©rĂ© Ă  Lucerne et rendu Ă  GenĂšve. Les vĂ©hicules Mobility Return doivent toutefois ĂȘtre restituĂ©s Ă  leur emplacement d'origine.

Comment puis-je réserver un certain modÚle de véhicule?

Vous pouvez réserver des catégories de véhicules mais pas un modÚle de véhicule particulier. Exception: Mobility Return. dans la catégorie Emotion, le modÚle de véhicule spécifique est indiqué.

Avant le trajet

J’ai constantĂ© un dommage avant le dĂ©part. Que dois-je faire?

Vous devez déclarer immédiatement les dommages à la centrale de services 24h/24, au 0848 824 812.

Comment prendre place dans un véhicule Mobility?

Maintenez votre carte Mobility ou votre SwissPass sur le checkpoint Mobility situé sur le pare-brise pour que le verrouillage central se désactive automatiquement.

Que dois-je faire si le véhicule est sale?

Comme nous ne pouvons pas nettoyer les vĂ©hicules aprĂšs chaque rĂ©servation pour des raisons logistiques, nous dĂ©pendons de l'aide de nos clients. Toute salissure que vous avez vous-mĂȘme causĂ©e doit donc ĂȘtre Ă©liminĂ©e Ă  vos propres frais.

Des salissures duent lors de l'utilisation normale de nos véhicules peut, cependant, se produire. C'est pourquoi nous nettoyons réguliÚrement nos véhicules.

Veuillez contacter notre centrale de services 24h/24 au 0848 824 812 en cas de grosses salissures afin de pouvoir réagir en conséquence. Ainsi, nous pourrons vous trouver une solution alternative.

Que se passe-t-il si le vĂ©hicule que j’ai rĂ©servĂ© n’est pas Ă  l’emplacement?

Veuillez contacter la centrale de services 24h/24 au 0848 824 812. Nous vous apportons immédiatement notre assistance dans ce cas.

Pendant le trajet

Que dois-je faire si je suis victime d’un accident?

Vous trouverez dans le carnet de bord de la boßte à gants de chaque véhicule Mobility une check-list détaillée et les documents correspondants.

Les principes gĂ©nĂ©raux Ă  appliquer en cas d’accident sont les suivants:

  • Garder son calme;
  • SĂ©curiser le lieu de l’accident (allumer les feux de dĂ©tresse, installer le triangle de panne);
  • DĂ©gager les blessĂ©s et les mettre Ă  l’abri de la zone de danger, apporter les premiers secours (une pharmacie de bord se trouve dans le vĂ©hicule);
  • Appeler la police en composant le 117.

Puis-je interrompre mon trajet et le reprendre ensuite?

Oui, à tout moment. Fermez le véhicule avec la carte Mobility ou le SwissPass et laissez la clé de contact (si disponible) dans la voiture.

Puis-je fumer dans le véhicule Mobility?

Non. Il est interdit de fumer dans les véhicules Mobility.

Fair-play et taxes (PDF)

Mon animal de compagnie peut-il m’accompagner lors de mon voyage Mobility?

Vos «animaux de compagnie» ont aussi leur place Ă  vos cĂŽtĂ©s lors de vos trajets avec Mobility. Ceux-ci doivent ĂȘtre transportĂ©s dans leurs caisses ou voyager sur une couverture apportĂ©e par vos soins. Le vĂ©hicule Mobility doit ensuite ĂȘtre nettoyĂ©. Veuillez faire disparaĂźtre toutes traces de saletĂ©s, avant la fin de votre par exemple (les poils d‘animaux) et aĂ©rer le vĂ©hicule.

Est-ce que je peux stationner ma propre vehicule sur la place de parc Mobility durant ma réservation?

Vous pouvez stationner votre propre voiture sur la place de parc Mobility durant votre réservation, pour autant que celle-ci ne se trouve pas dans un parking payant. Veuillez déposer une copie de votre confirmation de réservation derriÚre le pare-brise de votre véhicule privé, sans quoi vous risquez une contravention.

Dans les parkings payants, vous devez prendre un ticket Ă  l’entrĂ©e pour votre vĂ©hicule privĂ© et le stationner sur une place de parc rĂ©guliĂšre. Il n’est pas permis d’utiliser le ticket permanent du vĂ©hicule Mobility pour entr er et sortir un vĂ©hicule privĂ© du parking.

Important: cette rùgle ne s’applique pas aux trajets avec Mobility One-Way.

Terminer le trajet

Puis-je restituer le véhicule plus tÎt?

Naturellement. Si vous ĂȘtes de retour au minimum 30 minutes avant l’heure prĂ©vue de la fin de la rĂ©servation, vous pouvez terminer la rĂ©servation immĂ©diatement via l'application. Ainsi, vous Ă©conomiserez la moitiĂ© des heures non utilisĂ©es (rĂšgle d'annulation). Pour la demi-heure dĂ©ja entamĂ©e, vous payerez le prix total.

Je ne peux pas restituer le véhicule à temps. Que dois-je faire?

PrĂ©voyez une durĂ©e de rĂ©serve suffisante et prolongez la rĂ©servation en temps opportun. Si cela s’avĂšre impossible, contactez immĂ©diatement la centrale de services 24h/24 au 0848 824 812. Veuillez noter que des frais correspondants seront quand mĂȘme facturĂ©s pour le retard.

Fair-play et taxes (PDF)

A quels Ă©lĂ©ments dois-je ĂȘtre attentif lorsque je rapporte le vĂ©hicule?

Garez le vĂ©hicule sur la place de parc rĂ©servĂ©e, Ă©teignez les lumiĂšres et autres dispositifs consommateurs d'Ă©lectricitĂ© et dĂ©posez la clĂ© de contact (si disponible) dans la console centrale. Fermez la voiture avec votre carte Mobility ou votre SwissPass et veillez Ă  ce que l’ordinateur de bord confirme bel et bien votre dĂ©connexion. VĂ©rifiez que les portes, les fenĂȘtres et le coffre sont bien fermĂ©s.

Dois-je faire le plein d’essence d’un vĂ©hicule Mobility?

Le rĂ©servoir du vĂ©hicule Mobility doit ĂȘtre rempli au moins Ă  un tiers lors de la restitution du vĂ©hicule. Vous pouvez faire le plein gratuitement Ă  tout moment – selon l’ordinateur de bord, une carte essence se trouve dans l’ordinateur de bord, dans le dispositif dans la boĂźte Ă  gants ou dans la mappe qui se trouve dans la boĂźte Ă  gants. Le code PIN est affichĂ© dans l'application ou dans le portail clientĂšle pour les rĂ©servations actuelles et futures.

  • Ordinateur de bord: Retirez la carte de carburant de l’ordinateur de bord, contact coupĂ©. Le code NIP s’affiche sur l’écran et vous pouvez faire le plein.
  • Dispositif dans la boĂźte Ă  gants: Prenez la carte de carburant qui se trouve dans le dispositif dans la boĂźte Ă  gants, contact coupĂ©. Afin que le code NIP s'affiche, appuyez sur le symbole de la pombe Ă  essence et ensuite vous pourrez faire le plein. Veuillez appuyer sur le bouton "Esc" sur l'ordinateur de bord aprĂšs avoir fait le plein et remettez la carte essence dans le dispositif.
  • Mappe dans la boĂźte Ă  gants: Prenez la carte essence qui se trouve dans la mappe dans la boĂźte Ă  gants. Le code PIN est collĂ© sur la mappe et vous pouvez donc fait le plein.

 

La carte essence ne peut ĂȘtre utilisĂ©e qu’en Suisse et uniquement dans les stations-service dont le logo figure sur la carte. Si vous payez le carburant de votre poche, vous pouvez nous envoyer la quittance (en indiquant votre nom, le numĂ©ro Mobility et le numĂ©ro du vĂ©hicule Mobility). Le montant vous sera remboursĂ© sur votre prochaine facture de trajets.

--> Les clients business doivent nous envoyer la quittance originale avec le formulaire par courrier: remboursement du paiement pour carburant (PDF)

Facture

De quelles possibilités de paiement puis-je disposer et puis-je changer le mode de paiement?

Vous avez des possibilités de paiement suivantes:

  • facture (avec bulletin de versement)
  • carte de crĂ©dit (dĂ©bit automatique)
  • systĂšme de recouvrement direct (LSV) / DebitDirect
  • ChĂšques cadeaux / Reka

Vous pouvez procĂ©der au changement ici sur le portail clientĂšle – cliquez sur votre nom en haut Ă  droite > Profil > Paiement > Changer le mode de paiement.

OĂč puis-je trouver mes factures et le solde de mon avoir?

Sur le portail clientĂšle, Ă  la rubrique compte client, vous pouvez Ă  tout moment vĂ©rifier la situation actuelle de votre avoir et consulter la vue d’ensemble de toutes vos factures. Lorsque vous recourez aux services de Mobility, vous recevez chaque mois une facture. Vous pouvez vĂ©rifier les coĂ»ts pour les trajets non encore facturĂ©s sur l'application et le portail clientĂšle.

OĂč et comment puis-je payer des factures en cours avec la carte de crĂ©dit?

Vous pouvez payer les factures Mobility par carte de crédit sur le portail clientÚle, à la rubrique Compte Client --> Factures en cours --> Numéro de facture. La facture sera acquittée dÚs que la carte de crédit aura été débitée.

VĂ©hicules

Est-il permis d’installer des siĂšges pour enfants dans les vĂ©hicules Mobility?

Pour des raisons d'hygiĂšne et de sĂ©curitĂ©, nous n'offrons pas de siĂšges pour enfants installĂ©s de façon fixe – veuillez prendre vos propres siĂšges ou rehausseurs.

Combien de siĂšges pour enfants peuvent ĂȘtre installĂ©s dans les vĂ©hicules Mobility?
Tous les modĂšles de vĂ©hicules (Ă  l'exeption des catĂ©gories Micro et Transport) proposent, sur leur banquette arriĂšre, un espace suffisant pour accueillir deux siĂšges (sur chaque bord de la banquette, y compris modĂšles compatibles Isofix). Seul le Ford S-Max (Minivan) peut accueillir trois siĂšges pour enfants sur la banquette arriĂšre. En outre, les deux siĂšges de la troisiĂšme rangĂ©e sont Ă©quipĂ©es du systĂšme Isofix. Comme les airbags passagers des catĂ©gories Micro et Transport ne peuvent pas ĂȘtre dĂ©sactivĂ©s manuellement, il est interdit d'y installer, pour des raisons de sĂ©curitĂ©, un siĂšge pour enfant.

Y-a-t-il des vĂ©hicules avec dispositif d’attelage de remorques?

Mobility ne propose pas de vĂ©hicules Ă©quipĂ©s de dispositif d’attelage pour remorques. Notre vĂ©hicule de transport peut ĂȘtre une alternative.

Existe-t-il des véhicules avec galerie porte-bagages?

Mobility ne met pas de porte-bagages Ă  disposition, mais vous pouvez en apporter un vous-mĂȘme. Ceux-ci doivent ĂȘtre apportĂ©s, installĂ©s et dĂ©montĂ©s par les clients.

Mobility se rĂ©serve le droit de facturer d’éventuels dĂ©gĂąts mis en relation avec l’installation d’un porte-bagages au client.

Les vĂ©hicules Mobility sont-ils Ă©quipĂ©s pour l’hiver?

Les vĂ©hicules Mobility sont soumis Ă  un contrĂŽle d’hiver: les pneus d’hiver sont montĂ©s, l’antigel ajoutĂ© au liquide lave-glace, le grattoir placĂ© dans le vĂ©hicule.

Les véhicules sont-ils équipés de chaßnes à neige?

Non, nous avons montĂ© des pneus d’hiver de maniĂšre standard. S’il neige abondamment et que les chaĂźnes Ă  neige deviennent nĂ©cessaires, nos clients doivent s’en procurer eux-mĂȘmes.

Objets perdus

Que dois-je faire si je perds ma carte Mobility?

Veuillez aviser la centrale de services 24h/24 de la perte de votre carte Mobility au 0848 824 812 afin qu’elle soit immĂ©diatement bloquĂ©e. Nous vous envoyons ensuite une nouvelle carte Mobility. Les frais de remplacement de CHF 25 figureront sur votre facture suivante (uniquement pour les cartes Ă©mises il y a moins de 3 ans). Le numĂ©ro Mobility et le code NIP ne changent pas.

J’ai oubliĂ© ou perdu un objet dans le vĂ©hicule. Que dois-je faire?

Vous pouvez rĂ©server le vĂ©hicule et aller rĂ©cupĂ©rer l’objet aussi vite que possible vous-mĂȘme. Sur le portail clientĂšle, sous la rubrique «mes trajets», cliquez sur la rĂ©servation concernĂ©e et ensuite sur «donner un Feedback». Vous pourrez ensuite cliquer sur «demande de recherche (CHF 50)» et indiquer ce que vous avez perdu.

Nous recherchons l’objet pour vous et si nous le trouvons, nous vous l’envoyons. Les frais d’envoi seront comptabilisĂ©s sur votre facture. Vous recevrez une rĂ©ponse dans les dix jours ouvrables. La demande de recherche coĂ»te CHF 50 mĂȘme si l’objet n’a pas Ă©tĂ© retrouvĂ©. Veuillez noter que nous contrĂŽlons uniquement le vĂ©hicule utilisĂ© et que nous ne questionnons pas les autres clients.

J’ai trouvĂ© un objet dans le vĂ©hicule. Que dois-je faire?

Laissez-le dans la boĂźte Ă  gants. S'il s'agit d'objets encombrants, veuillez les dĂ©poser dans le coffre. Notre collaborateur se chargera de la suite de la procĂ©dure. Vous n’avez pas besoin de nous contacter. Si vous avez pris l’objet Ă  la maison, veuillez le remettre dans le vĂ©hicule.

S’il s’agit d’un objet de valeur, veuillez contacter notre Centrale de services 24h/24 au 0848 824 812.

Mobility One-Way

Le trajet One-Way peut-il ĂȘtre prolongĂ© ou raccourci?

Oui, le trajet peut ĂȘtre facilement modifiĂ© via l'ordinateur de bord, l'application, le portail client ou le centre de service 24h/24 (0848 824 812).

Comment puis-je connaßtre le montant du supplément aller simple pour mon trajet?

Le montant du supplĂ©ment aller simple varie en fonction de la longueur du parcours, de la saison et du taux d’utilisation et se situe entre CHF 7 et CHF 29. Quand vous entrez une demande de rĂ©servation dans l’appli (aussi dans la zone de non connection) ou sur le portail clientĂšle, le prix du trajet s’affiche. Le calculateur de prix ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© Ă  cette fin.

Dois-je payer le supplĂ©ment aller simple si j’annule le trajet avant de l’entamer?

Si vous annulez le trajet moins de 10 heures avant de l’entamer, le supplĂ©ment aller simple s’applique, majorĂ© d’autres frais (PDF) Ă©ventuels. Motif: les annulations Ă  court terme nuisent Ă  la disponibilitĂ© des vĂ©hicules pour les autres clients. Il est possible par ailleurs qu’au moment de l’annulation, Mobility ait dĂ©jĂ  stationnĂ© un vĂ©hicule supplĂ©mentaire Ă  l’emplacement souhaitĂ©. Le supplĂ©ment couvre une petite partie de ces coĂ»ts internes de Mobility.

Pourquoi n’y a-t-il que des vĂ©hicules de la catĂ©gorie Combi?

La catégorie combi couvre de nouveaux besoins et offre un volume de chargement suffisant.

Mobility Go

Quels sont les frais Ă  calculer lorsque je commence ou termine mon trajet Ă  GenĂšve AĂ©roport ou Ă  l’EuroAirport BĂąle?

En cas de début ou de fin du trajet à GenÚve Aéroport ou à l'EuroAirport Bùle, des frais de CHF 10 seront facturés en plus du coût du trajet.

Que dois-je faire lorsque toutes les places de parking Mobility Go Ă  GenĂšve AĂ©roport ou Ă  l’EuroAirport BĂąle sont occupĂ©es?

Contactez immédiatement la centrale de services 24h/24 au 0848 824 812.

Puis-je débuter un trajet dans la zone Mobility Go à GenÚve et le terminer dans la zone Mobility Go à Bùle?

Non, En principe, il n'y a pas de limite pour vos trajets. Toutefois, un trajet doit se terminer uniquement dans la ville oĂč il a dĂ©butĂ©.

OĂč se trouvent les places de parking Mobility Go Ă  GenĂšve AĂ©roport et comment j’y ai accĂšs?

En voiture: Les places de parking se trouvent en face de l'Aréna de GenÚve. Cependant, l'accÚs se fait par le souterrain, à l'arriÚre du bùtiment. Veuillez regarder la vidéo d'accÚs sous GenÚve > conduire et parquer. Suivre les indications Palexpo Arena, puis CFF Fret Cargo, puis Les Galeries (Airoport Shopping) et finalement P33.

A pied: ArrĂȘt TPG «Arena Halle 7» bus 5, 22, Y. Descendre le passage sous voie en direction de la gare CFF. Dans la Galerie Commerciale aller en direction de la Migros. Quand vous ĂȘtes devant la Migros, sortir Ă  droite. Suivres les panneaux P CFF. A environ 70m vous voyez l'emplacement Mobility. LĂ  en face Ă  la caisse du parking vous montez par l'escalier ou ascenseur au 2Ăšme Ă©tage et vous arrivez directement aux places de parking de Mobility Go.

OĂč se trouvent les places de parking Mobility Go Ă  l’EuroAirport BĂąle et comment j’y ai accĂšs?

A l'EuroAirport Bùle, les clients Mobility ont à leur disposition cinq places de parking exclusives signalées, du cÎté Suisse. Elles se trouvent en face de l'entrée au parking S2, prÚs de la rue qui traverse l'aéroport, et donc directement à cÎté du terminal.

Dois-je faire le plein du Mobility Go-car?

Vous n’avez pas Ă  vous en soucier, puisque nous faisons rĂ©guliĂšrement le plein. Si cela se rĂ©vĂšle toutefois nĂ©cessaire, le plein est bien entendu gratuit pour vous. Envoyez-nous la facture par courrier Ă  notre adresse de Rotkreuz: Mobility SociĂ©tĂ© CoopĂ©rative Suurstoffi 16 6343 Rotkreuz ou par e-mail Ă  office(at)mobility.ch. Nous porterons le montant au crĂ©dit de votre compte client.

OĂč puis-je garer le Mobility Go-car?

Les Mobility Go-Cars peuvent ĂȘtre garĂ©s sur toutes places de parking concernĂ©s par la carte de stationnement, au sein de la zone Mobility Go. RĂšgles de stationnement: BĂąleGenĂšve

 

Est-ce que tous les vĂ©hicules peuvent ĂȘtre ouverts avec le tĂ©lĂ©phone portable?

À BĂąle, toutes les Mobility Go-Cars peuvent ĂȘtre ouvertes avec le tĂ©lĂ©phone portable. Ce n’est pas le cas pour l’heure Ă  GenĂšve.

De quoi faut-il tenir compte pour ouvrir le véhicule par Bluetooth?

Pour que le vĂ©hicule puisse ĂȘtre ouvert par Bluetooth, il faut que le Bluetooth soit activĂ© sur votre tĂ©lĂ©phone mobile. Vous avez Ă©galement besoin de la derniĂšre version de l’application Mobility et vous devez avoir autorisĂ© le Bluetooth sur l’application.

Mon abonnement

Vaut-il la peine de faire gagner un nouveau client Ă  Mobility?

En qualitĂ© de client Mobility, j'ai fait gagner un nouveau client Ă  Mobility. Cela vaut-il la peine pour moi? Oui, naturellement. Vous recevez un crĂ©dit de circulation d’une valeur de CHF 25 (CHF 75 pour un client business). Vous trouverez des informations dĂ©taillĂ©es ici.

OĂč puis-je trouver mon numĂ©ro Mobility?

Votre numéro Mobility est le premier numéro sur votre carte Mobility rouge (à gauche de votre nom). Si vous avez une carte Mobility non personnalisée ou un SwissPass, vous trouverez votre numéro Mobility sur les étiquettes autocollantes que vous recevrez une fois votre inscription effectuée.

Comment puis-je modifier mon code NIP?

Pour ce faire, allez dans le portail clientÚle, cliquez sur la rubrique «Profil», puis sur «Modifier code NIP».

Comment activer le SwissPass comme clé de véhicule?

Vous ĂȘtes titulaire d’un SwissPass et souhaitez l’utiliser comme clĂ© de contact? Activez votre SwissPass personnel en toute simplicitĂ© sur le portail clientĂšle sous Profil --> SwissPass ou directement lors de l'inscription.

Existe-t-il une rĂ©duction pour les personnes qui habitent dans le mĂȘme foyer?

Oui. Les personnes vivant dans le mĂȘme foyer qu'un premier sociĂ©taire profitent, en tant que co-sociĂ©taires, de conditions avantageuses. Devenir co-sociĂ©taire dans un foyer en colocation ou en famille est particuliĂšrement attractif puisqu'on ne paie qu'une fois la taxe unique d'adhĂ©sion de CHF 125. La participation de sociĂ©taire d'un montant de CHF 100 est remboursĂ©e au dĂ©part de la coopĂ©rative.

De plus les foyers de sociétaires peuvent constituer des «groupes» au sein desquels les sociétaires ont un accÚs mutuel et flexible à leurs réservations. Le trajet est alors facturé au client qui a effectué la réservation.

Comment puis-je résilier mon abonnement?

La rĂ©siliation de l'abonnement Mobility doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©e par portail clientĂšle, au plus tard quatre semaines avant la fin du contrat. Elle se rĂ©percute automatiquement sur la franchise 300 en vigueur si une telle rĂ©duction a Ă©tĂ© souscrite. Une rĂ©siliation anticipĂ©e est impossible.

Les sociĂ©taires peuvent quitter la coopĂ©rative en adressant un courrier Ă  l’administration et en respectant un prĂ©avis de six mois au 30 juin ou au 31 dĂ©cembre.

D’autres personnes peuvent-elles Ă©galement utiliser mon abonnement?

Non, nos abonnements sont personnels et non transférables. Les personnes autorisées à conduire le véhicule en réservation sont celles possédant un compte Mobility actif ainsi que le titulaire de la réservation se trouvant dans le véhicule.
Sauf exception: abonnements business transmissibles pour des clients business

Clients business

Quelles conditions doivent ĂȘtre remplies pour utiliser Mobility Business car sharing?

Afin que vous puissiez vous inscrire comme client Business car sharing, votre entreprise doit ĂȘtre inscrite au registre du commerce ou au registre de la TVA de l’Administration fĂ©dĂ©rale des contributions. Les institutions du secteur public sont exclues.

Nos collaborateurs ont-ils le droit de bénéficier à titre privé de Mobility aux conditions du Business car sharing?

Non. Ces conditions sont uniquement valables pour les trajets professionnels.

Quelle est la différence entre un abonnement Mobility personnel et un abonnement Mobility transmissible?

L’abonnement Mobility personnel est libellĂ© au nom d'un collaborateur et n'est pas transmissible. L’abonnement Mobility transmissible est libellĂ© au nom de la sociĂ©tĂ© et peut ĂȘtre mis Ă  la disposition de tous les collaborateurs de l’entreprise concernĂ©e et qui possĂšdent un permis de conduire valable en Suisse.

Élùves conducteurs

Avec un permis d’élĂšve conducteur puis-je utiliser uniquement l’abonnement pour les Ă©lĂšves conducteurs?

Le permis d’élĂšve conducteur est un permis de conduire valable donnant droit Ă  l’utilisation de chaque variante d’abonnement (Ă  l’exception de Click & Drive). L’abonnement pour Ă©lĂšve conducteur est spĂ©cialement adaptĂ© aux besoins des futurs conducteurs. D’un coĂ»t avantageux, il est valable pendant 6 mois et intĂšgre Ă©galement la franchise 300 (permettant de diminuer la franchise). L’abonnement pour Ă©lĂšve conducteur ne peut ĂȘtre souscrit qu’une seule fois.

Pourquoi l’accompagnateur des courses d’apprentissage doit-il ĂȘtre impĂ©rativement un client Mobility?

À tout moment, l’accompagnateur doit pouvoir prendre le volant du vĂ©hicule. Pour des raisons juridiques, les personnes qui ne sont pas des clients Mobility ne peuvent pas conduire un vĂ©hicule Mobility. Par ailleurs, les accompagnateurs doivent satisfaire aux exigences lĂ©gales de la loi sur la circulation routiĂšre.

L’abonnement pour accompagnateur, qui propose des conditions avantageuses, est une solution idĂ©ale. Pour accompagner l’élĂšve conducteur pendant ses trajets, vous pouvez Ă©galement opter pour une autre offre de Mobility (Ă  l’exception de l’abonnement d’entreprise non personnel et de Click & Drive). Important: vous devez vous inscrire Ă  l’aide du formulaire «Confirmation des personnes d’accompagnement de l’élĂšve conducteur».

L’abonnement pour les accompagnateurs me permet-il d’utiliser des vĂ©hicules Mobility seul?

L’abonnement pour les accompagnateurs peut uniquement ĂȘtre souscrit dans le cadre d’un abonnement pour Ă©lĂšve conducteur. NĂ©anmoins, en dehors des courses d’apprentissage, vous pouvez naturellement utiliser l’abonnement pour effectuer d’autres trajets. Nous vous recommandons de souscrire Ă©galement la franchise 300.

Puis-je me rendre aux cours de perfectionnement avec un véhicule Mobility?

Vous pouvez effecter les cours de conduite obligatoires pour la formation 2-phases avec une voiture Mobility. Pour tous les autres cours de conduite, vous avez besoin de notre permission.

Un «L» blanc sur fond bleus est-il disponible dans le véhicule?

Non, vous devez le prendre avec vous.

Quels véhicules Mobility les élÚves conducteurs ne peuvent-ils pas utiliser?

Dans le Mercedes Vito (catĂ©gorie de vĂ©hicules Transport), le frein Ă  main Ă©lectronique se trouve Ă  la gauche du conducteur. L’accompagnateur ne peut donc pas y accĂ©der. En vertu de la loi, les Ă©lĂšves conducteurs ne peuvent pas utiliser ce vĂ©hicule pour effectuer des courses d’apprentissage.

Puis-je utiliser un véhicule Mobility pour passer le permis?

Non, ce n'est pas possible. Les véhicules Mobility ne sont pas autorisés pour les examens de conduite ni pour le contrÎle de la conduite (transcription du permis de conduire étranger).

Comment puis-je inscrire ultĂ©rieurement d’autres accompagnateurs?

AprĂšs avoir procĂ©dĂ© Ă  une inscription, vous devez enregistrer d’autres personnes accompagnatrices supplĂ©mentaires pour l’abonnement accompagnateur (pour CHF 59) Ă  l’aide du formulaire «Inscription ultĂ©rieure d’accompagnateur(s) supplĂ©mentaire(s)».

 

Etranger

Puis-je, en tant que client, faire un voyage Ă  l’étranger avec le vĂ©hicule Mobility?

Vous pouvez vous rendre Ă  l’étranger avec les vĂ©hicules Mobility si vous habitez en Suisse avec certaines exceptions. ConformĂ©ment Ă  nos conditions gĂ©nĂ©rales de vente, section 12, les dispositions suivantes s'appliquent:

Les assurances spĂ©ciales doivent ĂȘtre contractĂ©es par le client lui-mĂȘme. Les voyages Ă  l’étranger sont autorisĂ©s dans les pays se trouvant dans la zone couverte par l’assurance conclue par Mobility. Les assurances selon le ch. 10 s’appliquent aux trajets en Europe et dans les pays du pourtour mĂ©diterranĂ©en, Ă  l’exclusion de la FĂ©dĂ©ration de Russie, de la RĂ©publique de BĂ©larus, de la GĂ©orgie, de l’ArmĂ©nie, de l’AzerbaĂŻdjan et du Kazakhstan. Mobility se rĂ©serve le droit d’adapter Ă  tout moment cette liste de pays. Lors de voyages Ă  l’étranger, le client doit prĂ©voir lui-mĂȘme les Ă©quipements pour le vĂ©hicule et les autres Ă©quipements imposĂ©s par la lĂ©gislation locale (cf. ch. 5 let. p). Les clients rĂ©sidant dans l'UE qui rĂ©servent un vĂ©hicule Mobility sont autorisĂ©s Ă  voyager qu'en Suisse. Il est du devoir du client ou du conducteur du vĂ©hicule de vĂ©rifier les dispositions de sa situation individuelle auprĂšs du bureau de douane compĂ©tent.

Puis-je Ă©galement rĂ©server des vĂ©hicules Car Rental Ă  l’étranger via Mobility?

Oui. Vous pouvez effectuer cette opération en ligne, simplement et facilement, sur le portail clientÚle de Mobility.

Puis-je, en tant que rĂ©sident Ă  l’étranger, devenir Ă©galement client Mobility?

Oui, vous le pouvez. Pour vous inscrire auprÚs de Mobility, il est indispensable que vous ayez une adresse e-mail valide et une carte de crédit.

Existe-t-il des sociétés de car sharing en Allemagne?

Je me rends en Allemagne. Trouve-t-on dans ce pays des sociĂ©tĂ©s de car sharing auprĂšs desquelles je peux rĂ©server une voiture? Avec votre carte Mobility, vous pouvez utiliser l’offre de car sharing en Allemagne sans payer de frais d’abonnement supplĂ©mentaires. Les tarifs horaires et kilomĂ©triques ainsi que les conditions d’utilisation en vigueur dans le pays concernĂ© s’appliquent. Les trajets Ă  l’étranger sont facturĂ©s en CHF sur la facture de trajets pĂ©riodique Mobility. Et grĂące Ă  la franchise 300, vous pouvez, en qualitĂ© de client Mobility, vous dĂ©placer sereinement en Allemagne.

En Allemagne, votre carte Mobility (rouge) ou SwissPass vous permet d’utiliser l’offre de car sharing de Flinkster (Deutsche Bahn, chemins de fer allemands). Les cartes sans logo Mobility font exception; une carte supplĂ©mentaire est alors requise. La rĂ©servation s’effectue en ligne via le portail clientĂšle Mobility. La rubrique «Flinkster» permet d’accĂ©der directement au systĂšme de rĂ©servation de Flinkster. 2’500 vĂ©hicules sont Ă  votre disposition sur 600 emplacements. Vous trouverez plus d’informations sur les emplacements, les vĂ©hicules et les tarifs sur www.flinkster.de.

Cela n’est possible qu’avec un abonnement personnel; les clients business titulaires d’un abonnement transmissible ne peuvent pas bĂ©nĂ©ficier de cette offre.